在中国被叫了24年的麦当劳中国管理有限公司于近日正式更名为金拱门中国管理有限公司,餐厅名称保持不变。那些在...
尽管网友们“去金拱门吃薯条”的担心没有成真,但这并不能阻挡洋品牌的中文名再次成为热议话题。国外品牌起名常常遵循着一些规律:
根据天眼查显示,更名是在10月12日完成的。今年8月,麦当劳与中信旗下几家公司达成战略合作,将来20年中国内地和香港的麦当劳餐厅将与美资无关。8月24日,投资者名称由麦当劳中国管理有限公司更名为金拱门中国管理有限公司,改名或因以示区别。
而人名缩写是另一种常见的思路。“惠普”的英文名是“HP”,是其创始人Hewlett和Packard姓名的缩写,中文的译名“惠普”既暗合了“HP”,又将公司“将技术惠及全世界每个人”的愿景,或者说宣传策略,通过名字表达出来。
从功能出发是一种常见的命名方式。洗发水品牌“海飞丝”,其英文名是“Head&Shoulders”(头和肩),因为它主打去除头屑,而这也是它区别于同类产品的特性与卖点。“海飞丝”的译名虽然没有音似其英文名,但同样表达了“飘逸的长发”的产品特性。
相关阅读
转载请注明:搜梦网 » » 冷知识|这些洋品牌的名字最早是什么意思? » 查看详情
版权声明
原标题:
本文网址:http://www.someng.cc/xingmingceshi/xingmingzhishi/20190107/4192.html
猜你感兴趣:
继续浏览有关 冷知识|这些洋品牌的名字最早是什么意思? 的文章
2条评论